--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

The Lilly

2006年08月08日 01:30

The modest Rose puts forth a thorn,
The humble Sheep a threat'ning horn;
While the Lilly white shall in Love delight,
Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright



とても素敵な詩だと思って貼り付けてみました。ウイリアム・ブレイクという人の詩です。・・・以上ですねw
英語苦手な人は、コピペして翻訳サイトへ!ボクも英語苦手ですし、ねw
英語単位落としたなんてまさか言えませんよ
・・・あ、やっぱダメ!今翻訳サイトでやってみたところ、ワケわからなかったのでw
ココに日本語訳置いておきます☆


淑やかな薔薇も 刺を外へと突き出し
慎ましい羊にも 脅しのための角がある
ただ 白百合だけは 純粋な愛の喜びに浸り
刺も 脅しも その輝く美しさを汚すことはない

・・・百合はお好きですか?


スポンサーサイト


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://ydalir13.blog65.fc2.com/tb.php/69-5b05caf4
    この記事へのトラックバック


    最近の記事


    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。